Assalamualaikum...
Malaysia National Anthem
"Negaraku" (English: My Country) is the national anthem of Malaysia. "Negaraku" was selected as
a national anthem at the time of the Federation of Malaya's independence from Britain in 1957. The tune was originally used
as the state anthem of Perak, which
was adopted from a popular French melody titled "La Rosalie" composed
by the lyricist Pierre-Jean de Béranger.
At the time of
independence, each of the eleven States
of Malaya that made
up the Federation had their own anthem, but there was no anthem for the
Federation as a whole. Tunku Abdul Rahman, at the time the Chief Minister and
Minister for Home Affairs, organized and presided over a committee for the
purpose of choosing a suitable national anthem. On his suggestion, a worldwide
competition was launched. 514 entries were received from all over the world
including a special submission from recording artist Is'real Benton. None were
deemed suitable.
Next the committee
decided to invite selected composers of international repute to submit
compositions for consideration. The composers chosen were Benjamin
Britten, Sir William
Walton who had
recently composed the march for Queen Elizabeth II's coronation, the American opera
composer Gian Carlo Menotti and Zubir
Said, who later
composed Majulah Singapura, the anthem of Singapore. They were all turned down too.
The Committee then
turned to the Perak State Anthem. On August 5, 1957, it was selected
on account of the "traditional flavour" of its melody. New lyrics for
the national anthem were written jointly by the Panel of Judges— with the Tunku
himself playing the leading role.
At the time this
melody was, while still the State Anthem of Perak, Allah Lanjutkan Usia Sultan. The song had been
very popular on the island of Mahé in the Seychelles, where the Sultan of Perak had
formerly been living in exile. It is claimed that he heard it at a public band
concert on the island, a song to a popular French melody clamed to have been
composed by the lyricist Pierre-Jean de Béranger (1780–1857), who was born and died in
Paris. But there is no evidence for this since he was a lyricist who use tunes
by other for his song and the title is not listed in the four published volumes
of his songs or the volume of tune he used for his songs. It is also clained
that when Sultan Idris Murshidul’adzam Shah, who was the Ruler of the State of
Perak from 1887 to 1916, represented the Malay Rulers of the Federated Malay
States at the Coronation of King Edward VII in 1901, his protocol officer was
asked what his state anthem was. Realizing that his state did not in fact
possess an anthem, he, in order not to appear backward in front of his hosts,
proceeded to hum the aforementioned tune. Thus was an anthem born.
The song was later
introduced into an Indonesian Bangsawan (Opera), which was performing in
Singapore around 1940. In no time at all, the melody became extremely popular
and was given the name "Terang
Bulan". Aside
from its dignity and prestige as the Perak State Anthem, the song became a
Malayan "evergreen", playing at parties, in cabarets and sung by
almost everybody in the 1920s and 1930s. (Today, of course, since independence,
it is not played as a popular melody, and any such use is proscribed by
statute).
The anthem was given
a new quick march beat in 1992, which proved unpopular. Some Malaysians have
gone as far as to say that the altered tempo resembled circus music, and was
the subject of much derision. In July 2003, it was reported in the Malaysian
press that the anthem would be rearranged for the second time after that and
the title and lyric would be changed from Negaraku to Malaysiaku.
There was a public outcry of dismay and the change of name was scrapped, but
the anthem was re-arranged and returned to the pre-1992 pace by composer Wah
Idris.
The anthem was also
recorded by the Sydney Latin band leader Paul Lombard (also known as Paul
Lombard and His Orchestra), as Malayan Moon in 1952 with lyrics sung by
Joan Wilton (in English) and Geoff Brooke (in Malay) released by Columbia Records
in Sydney as D0-3460.
Negaraku as a song
derived from Hawaiian origins which was later used as Perak Anthem, but not yet
as anthem for the whole of Malaya during that time. This song therefore used as
the 'Malayan Love Song' on Parlophone Records (Catalogue Ref: F.2211) Performed
by famous British Band Legend, Geraldo and His Orchestra, vocals by Danny
Vaughn in the 1930s confirming a recognition of such existence of the song in
Malaya in the early years as a love song. The song was performed using jazz instruments
on a foxtrot dance beat.
The significance of
this piece of recording where it is only playable on gramophones running at
speed 78 rpm is that the background music conducted so similarly to the Malayan
style of music background, setting the originality and authentic Malayan
atmosphere to the tune. The song was performed by non-natives (Australians)
singing in both English and Malay. The lyrics present a love story setting
between the two lovers. The song is titled as 'Malayan Moon' and the other side
of the record is the song 'Planting Rice' also performed by Paul Lombard
accompanied by Vocal Chorus by Joan Wilton. This piece of music was a copyright
to Southern Music Co. of Sydney.
Another piece was
also found to follow the similar tune of Negaraku bearing a different title 'I
Shall Return' by Anne Shelton, in the late 1940s, by Pickwick Music Ltd
published on Decca 78rpm record F.10037/DR.17340.
Lyric
Negaraku,
Tanah tumpahnya darahku,
Rakyat hidup, bersatu dan maju,
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita, Selamat bertakhta!
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita, Selamat bertakhta!
Tanah tumpahnya darahku,
Rakyat hidup, bersatu dan maju,
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita, Selamat bertakhta!
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita, Selamat bertakhta!
My country
The land where my blood has spilt
The people living united and progressive
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
The land where my blood has spilt
The people living united and progressive
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
نڬاراكو، تانه تومڤهڽ دارهكو
رعيت هيدوڤ، برساتو دان ماجو
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
رعيت هيدوڤ، برساتو دان ماجو
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
No comments:
Post a Comment